Tetras Translations имеет собственную базу переводчиков, с которыми мы сотрудничаем. Пре17жде чем мы внесем переводчиков в эту базу, они. само собой, должны выполнить определенные требования. Одно из них – доказать знание языка и способности переводчика в тестовом переводе.

«В какой день производится оплата?» Оплата за пробный перевод? «Я хотела бы, что бы Вы за каждый перевод выплачивали 50 % при сдаче и остаток в течение недели». Без капли вежливости, без обращения, так начинала госпожа (или как потом мы установили господин) Ева Мадсен свои электронные письма об условиях оплаты. Абсолютно подозрительное поведение. Поэтому мы решили расследовать это дело и узнать больше о Еве Мадсен из доступных источников. Первый результат поиска привел нас на Twitter. Утверждалось следующее: «Переводчик-мошенник – Ева Мадсен – сфабрикованная биография – ewa0madsen9@hotmail.com».“ Мы распознали ее по адресу электронной почты и сразу же установили с ней контакт.

В Twitter https://twitter.com/tsdirectory/status/726834363179110400 мы выявили также других переводчиков-мошенников, которые использовали фальшивые имена или личность настоящих переводчиков. Им лень составить собственную биографию, они крадут и используют биографии, доступные онлайн. Почему? Их цель в том, чтобы отобрать работу у переводчика, затем плохим переводом или машинным переводом разрушить его репутацию и присвоить деньги. Многие создают бесплатно доступные адреса электронной почты и «принимают оплату исключительно через PayPal».

ОБМАНЩИКИ ИЛИ НАСТОЯЩИЕ ПЕРЕВОДЧИКИ?

Из любопытства мы сравнили всю нашу базу данных с базой данных в Twitter. Результат – 5 совпадений по имени переводчика (адреса электронной почты отличались). Мы решили проинформировать тех, кого это касается, по настоящим адресам электронной почты в нашей базе данных. Они уже знали, что их биографию кто-то украл. Одна переводчица даже привела на портале свою коммуникацию (http://www.translator-scammers.com/images/scammer-500usd.jpg), которая содержала также реакцию мошенника после того, как она с ним связалась. Одна финская переводчица написала нам следующее: «Да, другие фирмы также обратили мое внимание на то, что обманщики от моего имени пытаются получить деньги. Я никак не могу этому противостоять, грустно.»

Переводчики чувствуют, что они не могут защититься, так как использование биографий в корыстных целях не является наказуемым. Таким образом, что могут сделать бюро переводов, чтобы избежать обманщиков и не быть несправедливым по отношению к настоящим переводчикам?

ЭТО ПЕРЕВОДЧИК-МОШЕННИК

Благодаря регистру переводчиков-мошенников Translator Scammers Directory (http://www.translator-scammers.com/translator-scammers-directory.htm) любое бюро переводов может выявить переводчика-мошенника. Они имеют различные общие признаки:

  • Бесплатно созданные адреса электронной почты: Gmail, Hotmail, Outlook и т.д.
  • Одна биография – несколько адресов электронной почты
  • Перевод в обоих направлениях
  • Английский на низком уровне, хотя коммуникация по электронной почте всегда осуществляется на английском языке
  • Сфабрикованный адрес
  • Сфабрикованный профиль на порталах переводчиков
  • Оплата исключительно через PayPal
  • Противоречащие данные и разные типы шрифтов в одной и той же биографии
  • Идеальный, максимально опытный специалист с убедительной практикой

МОШЕННИКИ НЕ ХОТЯТ БЫТЬ В ЦЕНТРЕ ВНИМАНИЯ

Переводчики-мошенники пытаются улучшить свою тактику, они объединяют биографии со сфабрикованными профилями на интернет-сайтах ProZ.com и TranslatorsCafe.com, они постоянно создают новые, доступные бесплатно адреса электронной почты, однако не хотят привлекать к себе внимание. Поэтому переводчики и бюро переводов должны использовать возможность оглашать адреса электронной почты, сфабрикованные биографии и/или сфабрикованные имена мошенников и проверять личность посредством видеозвонка по Skype. Поэтому мы хотим поблагодарить портал Translator Scammer Directory за их усилия «открыть (сфабрикованную или настоящую) личность мошенников, максимально навредить и помешать их деятельности», а также за управление регистром.

КАЖДЫЙ ДЕНЬ НОВЫЙ МОШЕННИК, НОВЫЙ СПАМЕР

Они мотивированы, и их не остановить. Если их раскрыть, они создают новое имя, крадут новые данные и создают новую электронную учетную запись. Дюжины спамеров со сфабрикованными биографиями каждый день заполняют наш электронный почтовый ящик. Мы уже знаем их хитрости. Мы успешно отфильтровываем нежелательные письма. Эта проблема, однако, касается нас всех. Прямые заказчики получают переводы в катастрофическом состоянии, бюро теряют деньги за повторный перевод, а переводчики попадают в регистр переводчиков-мошенников.

TETRAS И МОШЕННИКИ

Четко определенные в ISO 17100 критерии при подтверждении переводчиков являются в этом случае указующим перстом против любых мыслей об излишестве, затруднительности или бессмысленности. Благодаря этому мы сотрудничаем только с достойными доверия лицами, так же как и любое бюро, которое придерживается метода по вышеуказанной норме. А как могут защитить себя заказчики? Доверяя переводы сертифицированным бюро переводов. Тем самым они избегают проблем, некачественных переводов или потерь денег, выплаченных за не поставленные переводы. По переводчикам это бьет сильнее. У них не так много возможностей для самозащиты. Как вообще защититься от кражи личности? Можно отслеживать перечни мошенников и в случае обнаружения собственного имени обратить на это внимание на своем профиле и огласить адрес электронной почты мошенника. Обращать внимание, оглашать, распространять понимание этой проблемы! Раскрывать обман в начале, чтобы мошенникам оставалось мало пространства для их деяний. В настоящее время мы рассматриваем это как лучшую форму борьбы.